Sometimes I think that if Christians would just stop
murdering their own we might actually come to resemble Jesus as His
Body and His Church. I mean, if we are going to accuse someone of heresy
or of being in league with the anti-Christ, there ought to be more
to it than what scripture translation a person chooses to use! Really!
Some people get all serious and accusatory over this issue and defend
the King James as the only inspired translation of the scripture
- implying that all other translations are tools of the devil. They
spread fear among the Body, claiming to have some inside knowledge
about the mind of God on the matter. It's pretty lame if you ask
me. I can read the original Greek and Hebrew. So the argument doesn't
make much sense to me. Most major translations are very close to
the originals, so it is hard for me to understand what all the fuss
is about. The differences are minor for the most part.
Most advocates of the King James only version of
the Bible are also rabid anti-Catholics, which is rather ironic.
You see, the King
James version was translated from Greek texts
which use the Latin
Vulgate version as a corrective. The Latin Vulgate was held
in Roman Catholic hands for centuries. It is the Catholic version
of the scriptures these KJV advocates defend!
Yet these same anti-Catholics prefer the King James version
to any modern version where Protestant
scholars
have actually gone back and found the most ancient texts that had
none of the later Latin, Roman Catholic additions [not that there
were many]. The point is, would you rather have a text held and passed
down through monkish hands, dominated by the Roman hierarchy? Or
would you rather have the most ancient Greek texts, untouched by
Roman hands? (For a fuller discussion of the textual sources of the
KJV click here)
That argument is a bit 'tongue in cheek' for narrow
minded individuals, but it should serve its full effect in showing
the logical inconsistency of such a blind worship of a translation rather than true worship of the One who Authored the originals in
the first place.
That does not mean that any modern translation is free of fault
or defect. I have disagreements about a few individual verse translations
with most modern translations as I do with the KJV, but by and large
they are all faithful attempts to communicate the truth of God to
us today.
So, a serious person might ask:
Is there a Bible you recommend that is truest to the original version
and good for detailed study?
The desire to have the most accurate translation of the Bible is
commendable and reveals an earnest love of God's Word. I've found
that the New American Standard is among
the best for literalness.
The New
International Version is one of the best dynamic
translations that may not be as literal but probably communicates
the message with a better modern sense of what the original was really
trying to say. I've recently started using the English Standard
Version,
which a more
up to date
and accurate
translation than the
Revised
Standard, but it has the familiarity of the older King
James style.
The question on which is "truest" to the original version
is tricky. One problem
is that every translation involves interpretation. Rarely does one
word have one and only one meaning [denotation]. Usually words have
nuances and implications as well [connotations].
In John 1:5, the writer says, "The light shines in the darkness,
and the darkness apprehended it not." The word apprehended can
mean, "grasped, understood, captured, or overcome." Which
meaning is THE meaning and the only correct one?
The truth is that the original languages are not monochromatic any
more than English is. The Greek words can have many meanings. Which
English word is chosen will be a matter of interpretation, which
will emphasize one or more of the connotations of the original.
Textual criticism is crucial too. Textual criticism is the science
of discerning the "original intent" of the author for a
particular word, phrase, or sentence. We are learning more about
the Greek language nearly everyday and that impacts translation.
The question of "the" best is not an easy one as you can see.
Also, while most of the Bible has come to us unchanged, there are
thousands of ancient manuscripts, which have slight word variations,
and one task for scholars is to try and determine which of the manuscripts
are the oldest and most faithful to the original. That is the reason
you will see differences between the King James Version, for example,
and the New Revised Standard Version.
The King James used Latin translated texts stored
by the Catholic Church as its main source of reference to shed light
on Greek and Hebrew texts. Recently, scholars have tried to go back
to find the most ancient Greek texts. Sometimes they find that a
few verses or words in the Latin texts did not exist at all in the
oldest Greek manuscripts. Did scribes and monks add explanatory side
notes these small phrases that were later copied in as if they were
original verses? Many times the differences in translations are a
result of this attempt by scholars to find the most original version
of the Bible.
So, to answer the question, I would probably get four or five books
to start out. I'd get the NIV Study Bible for readability
and notes. I would get out a New King James and
use Strong's
Concordance to
look up words in difficult passages. Strong's will give you a number
for each word you can then look up in the back and the word will
be translated into English with all of its various meanings. I would
also get an Amplified Bible, because it will give
you many of the various meanings and connotations for the words in
the scriptures.
I'd also get an interlinear Bible that has the original languages
with an English translation below in literal word order. Perhaps
a comfortable paraphrase like The Message Bible would give you some
colorful points to consider.
But remember what I said that the choice of a single English word
to represent a word from Greek or Hebrew will also be a matter of
interpretation and not "the only" correct translation.
Hope that helps.
For a good and inexpensive software package [KJV is free, other versions require royalty payments] for Mac and Windows, I use the Online Bible. There are more expensive, scholar's versions like Accordance, but for most people it provides too much information and too many features. The Online Bible is great for looking up individual words, using Strong's translations of words, or even for reading the original Greek and Hebrew texts.